No exact translation found for أحال إلى

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic أحال إلى

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Jetzt kommt das iranische Atomprogramm dorthin, wo es das Regime in Teheran partout nicht haben will: Vor den UN-Sicherheitsrat.
    والآن ستتم إحالة ملف إيران النووي إلى مجلس الأمن، وهي الخطوة التي كان يرفضها النظام في طهران.
  • Galt es bis vor einem halben Jahr noch als undenkbar, dass ein Regierungschef es wagen könnte, einen Generalstabschef einfach in den Ruhestand zu schicken, ist es mittlerweile so, dass man den amtierenden obersten Militär lieber noch im Amt belässt, bis eine befriedigende Nachfolgeregelung gefunden wird.
    وإذا كان من المستحيل أن يتخيل أحد قبل نصف عام أن يجرؤ رئيس الحكومة في تركيا على إحالة رئيس الأركان ببساطة إلى التقاعد، فإن الساسة الآن يفضلون أن يتركوا رئيس الجيش الحالي في منصبه حتى يتم الاتفاق على قواعد سلمية تنظم أمر خلافته.
  • In einem Punkt dagegen weicht die islamfeindliche Propaganda oft von der herkömmlichen Rhetorik ab: In einschlägigen Büchern begegnet man häufig wiederkehrenden und auf den ersten Blick positiven Bezügen auf das Judentum und auf Israel.
    في نقطة واحدة تحيد البروباغندا المعادية للإسلام غالباً عن الخطاب الشائع: في المراجع الأساسية يقابل المرء كثيراً إحالات إلى اليهودية وإسرائيل تبدو للوهلة الأولى إيجابية.
  • Mit großem Erstaunen habe er, nachdem die Angeklagten dem Untersuchungsrichter vorgeführt worden waren, bei der Akteneinsicht zur Kenntnis genommen, dass die Mehrzahl der Männer bereits vor dem 3. Januar verhaftet worden seien. Was, so frage man sich, haben diese Männer mit den Vorfällen zu tun?
    وتابع بالقول إنّ "أكثر ما فاجأه حينما إطّلع على ملفّ القضية بعد إحالة المتهمين إلى قاضي التحقيق، هو أنّ أغلبهم وقع إعتقالهم بتواريخ سابقة لتاريخ 3 يناير/كانون الثاني 2007 الأمر الذي يطرح تساؤلا كبيرا عن علاقتهم أصلا بما جرى في 3 يناير "، حسب رأيه.
  • Unter den Notstandsgesetzen kommt es oft vor, dass Menschen, die zuvor verurteilt worden waren, wieder frei gesprochen werden, und zwar, weil ein höheres Gericht feststellt, dass ihnen die Tat bloß angehängt wurde. Genau dasselbe Szenario erwartet uns bei der Umsetzung der Anti-Terror-Gesetze, dass also Beweise fingiert werden, um Menschen unter dem Vorwand der Terrorismusbekämpfung vor Gericht zu zerren und einzusperren.
    الآن في ظل قانون الطوارئ عندنا حالات كثيرة جدا، يحكم القضاء فيها ببراءة أشخاص لاصطناع حالة التلبس. نتوقع نفس السيناريو في ما يتعلق باصطناع حالة مكافحة الإرهاب - كمبرر للقبض والاحتجاز والإحالة إلى المحكمة.
  • Das Gefährlichste ist jedoch, dass im Rahmen dieser Verfassungsänderung Verdächtigen auch vor einem Ausnahmegericht der Prozess gemacht werden kann. Da müssen wir uns dann natürlich fragen, was das denn nun damit zu tun hat, dass es hier angeblich darum geht, notwendige gesetzliche Rahmenbedingungen für den Kampf gegen den Terrorismus zu schaffen?
    وأخطر ما في الأمر هو إمكانية الإحالة إلى محكمة استثنائية. فإذا كانت هناك حاجة بالفعل إلى المزيد من الإمكانيات للقبض على الأشخاص أو وقف الجرائم الإرهابية – لماذا يحال هؤلاء إلى محكمة استثنائية؟
  • Übergabe von Akten an die Justiz
    إحالة الملفات إلى القضاء
  • Die Übertragung des "Falls Saddam Hussein" auf ein irakisches Gericht hätte demgegenüber einige klare Vorteile: Einmal wäre sie ein klarer Schritt in die Richtung einer irakischen Souveränität und einer irakischen Aufarbeitung der jüngsten Vergangenheit.
    وبالتالي فإن إحالة قضية صدام حسين إلى محكمة عراقية ستكون له فوائد واضحة. أولا سيكون ذلك خطوة أولى في اتجاه سيادة عراقية وجدال عراقي حول الماضي القريب.
  • Der Sicherheitsrat betont, dass es für derartige terroristische Handlungen keine Rechtfertigung geben kann, und unterstreicht, dass die Täter vor Gericht gestellt werden müssen.
    ”ويؤكد مجلس الأمن أنه لا يمكن أن يكون ثمة أي مبرر لهذه الأعمال الإرهابية ويشدد على ضرورة إحالة مرتكبيها إلى العدالة.
  • ersucht den Generalsekretär, die Berichte des Ad-hoc-Ausschusses der Kommission für soziale Entwicklung auf ihrer vierundvierzigsten Tagung und der Menschenrechtskommission auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung zuzuleiten, und ersucht beide Kommissionen, auch künftig zur Arbeit des Ad-hoc-Ausschusses beizutragen;
    تطلب إلى الأمين العام إحالة تقريري اللجنة المخصصة إلى لجنة التنمية الاجتماعية في دورتها الرابعة والأربعين وإلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين، كما تطلب إلى كلتا اللجنتين مواصلة الإسهام في عمل اللجنة المخصصة؛